Buongiorno
pagina 21 …voglio vedere se comprerete il mio libro…
Ah, ma fai sul serio allora…!!!
Non spoilerare però.
E che vordi? Onestamente non conoscevo questo termine…
Perché si dice spoilerare?
Il termine spoiler (AFI: [ˈspɔiler]; dall’inglese to spoil, “rovinare”) è spesso usato in ambito cinematografico per segnalare un testo che riporta delle informazioni che potrebbero svelare i punti salienti della trama di un film.
Insomma vuol dire : “non ci anticipare nulla della trama”
p.s. ho una figlia di 14 anni che mi tiene aggiornato su termini moderni
Si si avevo guardato…mi viene in mente anche spelling, è un po’ come spulciare, vocale per vocale, ma no forse no
Eh, uno scrittore deve essere aggiornato sui termini in uso
Perché, come diceva Flaiano, in tempi non sospetti: “l’italiano è una lingua parlata dai doppiatori”.
Dio stramaledica gli anglicismi.
grande Flaiano…
Il linguaggio si evolve come tutto, dite la verità vi sentite vecchi!!!
Per niente. Solo da noi si evolve. Nel resto del mondo no o infinitamente meno. Una domanda me la farei…
Usare un numero senza senso di anglicismi e adesso anche di ispanismi (chiara provenienza cultura calcistica) serve unicamente a pensare di saper parlare una lingua straniera.
Poi, all’estero, quando c’è da fare sul serio… scatta il proverbiale italico: “sorri-forre-mai-inglisce”.
D’accordo Giuseppe, io vieterei per legge, non se ne può più, per quel poco che vedo la televisione, tutti si riempiono la bocca di parole inglesi è uno schifo il più delle volte…abbiamo una lingua bellissima, basterebbe conoscerla! Ogni riferimento è puramente casuale
Si evolve??
Non sono molto d’accordo, diciamo che cambia va.
ma sta’ a guardà er capello!!!
mi spiace, questo in atto non è un cambiamento, è soccombere passivamente alle logiche di mercato globali che sono alla base della rovina culturale ed economica dei popoli. (adesso Giuseppe mi sposta l’argomento al bar o lo cancella proprio)
Eh dai! ma ti sembra che il volgare di Dante sia l’italiano che parliamo oggi? Le lingue vive si evolvono tutte. Il latino e greco antico non si evolvono, sono cristallizzate e “morte”. Ci troviamo in un contesto globale con continui travasi culturali tra culture differenti. Se un termine prende piede vuol dire che funziona nella comunicazione, tutto qui. Tutti questi campanilismi non li capisco. Negli anni '30 “qualcuno” aveva eliminato tutti i termini stranieri dalla lingua italiana, ma fortunatamente non è durata.
Gli americani parlano “un” inglese come anche i canadesi un altro, ma se devono comunicare tra loro inglesi, americani e canadesi è come se parlassero dialetti diversi, a volte non si capiscono.
Anche nelle altre lingue sono presenti “italianismi”, non c’è niente di male.
Vorrà dire che in questo caso sono pessimista, con l’augurio di sbagliarmi
Ciao Paolo
come stai? è un pò che non ci sentiamo, io sono preso con il romanzo, e sono mesi che non tocco rhino, tu che combini?
ti ho risposto in PVT
Ciao
Non mi ero accorto ma fa lo stesso, mandami quello alche render, potrei darti qualche consiglio sulla costruzione