Salve a tutti,… nonostante il comando “suddividi” funzioni correttamente, posizionandosi con il mouse sopra la suddetta icona, appare “separa” (tasto sx) e "separa superficie con isocurve (tasto dx).
In questa situazione convivono nel programma due comandi con lo stesso nome (“separa” è storicamente riconducibile ai gruppi).
Ancora: digitando “suddividi” su riga di comando, Rhino (6) indicherebbe di selezionare SubDs o mesh.
Credo siano comportamenti anomali: sono dispiaciuto che il mio primo intervento segnali disfunzioni, ma intendo altresì complimentarmi con tutte le persone che hanno contribuito alla realizzazione di un software eccellente.
Grazie a tutti,… a presto.
Concordo che il testo proposto non corrisponde al nome del comando. @giuseppe potrà dire se si tratta di un errore di traduzione oppure se è voluto.
Al momento puoi editare il pulsante mettendo la corretta traduzione:
Tasto SHIFT+Tasto Sx del mouse sopra l’icona del comando da modificare
Ti si apre la finestra di edit
Caselle a sinistra ti danno la descrizione e comando richiamato con pulsante a SX e quelle di destra per il pulsante di DX.
Una volta modificato il testo dai OK.
Conviene fare l’operazione con una sola istanza di Rhino aperta e chiudere e riavviare il programma per essere sicuri che la modifica venga salvata.
Altra soluzione per evitare errori di traduzione ed utilizzare termini CAD standard è quella di passare alla versione inglese (madrelingua).
Per avere un riferimento a come sono stati tradotti i comandi, puoi dare un occhio al seguente link Elenco dei comandi Inglese-Italiano
In teoria scrivendo “suddividi” dovrebbe proporti più comandi… dovresti fare un capture screen o un copia incolla della barra di comando per capire se c’è un errore di traduzione (selezioni un comando e ne viene eseguito un altro) oppure di selezione dall’elenco proposto…
Confermo che scrivendo suddividi da linea di comando in rhino in italiano non fa il comando suddividi (_split) ma bensi da di selezionare SubDs o mesh. Anche io pensavo che fosse un problema di traduzione ma poi ho controllato dalla lista di comandi tradotti e su _split da suddividi.
Che poi, chi ha scelto suddividi? SPLIT per me è SPEZZA… Suddividi corrisponderebbe a DIVIDE…
Maledetta quella volta che si è deciso di fare la localizzazione dei comandi!
Hai ragione Lucio. Io lo ho sempre segnalato che la localizzazione avrebbe creato dei casini. Per me i comandi sulla linea di comando dovevano rimanere in inglese e solo la dizione dell’icona doveva essere tradotta in italiano. A questo punto non si può tornare indietro.
Il prosecco di questo anno è riuscito bene? Se si consoliamoci con quello.
Vittorio
Hehe … ovviamente concordo in pieno !
… E poi si lamentano che non hanno tempo di fare le cose …
Il bello e’ che hanno detto che la traduzione era stata richiesta da francesi e tedeschi … e posso anche capire che per loro, per motivi diversi, abbia senso.
Ma l’italiano non mi sembra la lingua migliore per costruirci dei comandi CAD … soprattutto per un programma con centinaia di comandi.
Cosi’ naturalmente alla fine ci siamo trovati la traduzione tra capo e collo anche noi …
… Con un risultato che a me, inevitabilmente, sembra piu’ comico che utile, tutto sommato decisamente dannoso.
Eeeeeeh … l’ufficio complicazione affari semplici lavora sempre a pieno regime !